
A Czech and Slovak tongue-twister meaning, "Stick your finger through your neck." I kind of want this shirt.
Wiki sez there's an even longer phrase with no vowels:
"Prd krt skrz drn, zprv zhlt hrst zrn" ("A mole farted through grass, having swallowed a handful of grains"). Hehehe
I read about the first tongue-twister in my phrasebook, which gave this helpful hint: when you encounter words with no vowels, just make a little 'uh' sound where the R's are. So it might sound like "Sturch purst skurz kurk"!
Other things I have trouble with:
Čtvrtek = Thursday, sounds like "cht-vur-tek"
Pohořelec = my tram stop, sounds like "Po-ho-zhre-lets"
čtyři = four, sounds like "cht-ee-zhre"
Jiřího z Poděbrad = George of Podebrady, Ross and Sarah's metro stop and nobody can pronounce it except the computerized metro voice
Things I like:
the absence of "a" and "the" ...pivo is just pivo!
the háček, or "little hook" diacritical mark and how it changes words
when locals say "Děkuji moc, na shled!" (sounds like "dee-koo moats, na sklad!") on the phone
First time I really felt like a snob here:
When the guy next to me at a mob-scene McDonald's got SIX people involved, including the manager, because he didn't want pickles on his Big Mac. Neither do I, buddy. Just take it off!!
I'm off to Berlin!!! Hezky vikend!

1 comment:
It's the first full beautiful day in Seattle, and I miss you. Have fun in Berlin!
Post a Comment